-
1 manga
f.1 sleeve.en mangas de camisa in shirt sleevesun vestido sin mangas a sleeveless dressmanga por hombro (informal) topsy-turvy, higgledy-piggledysacarse algo de la manga (figurative) to make something up on the spur of the moment; (improvisar) to come up with something (idear)ser de manga ancha, tener manga ancha (figurative) to be over-indulgenttener o guardar algo en la manga (figurative) to have something up one's sleevemanga corta/larga short/long sleevemanga ranglan raglan sleeve2 hosepipe (manguera).3 muslin strainer (filtro).4 wind sock.5 forcing or piping bag.6 stage, round (sport).7 hose pipe, hose.8 ripe mango, mango.* * *1 sleeve■ de manga corta/larga short/long-sleeved2 (manguera) hose (pipe)3 (de pescar) casting net5 DEPORTE round\estar algo manga por hombro familiar to be in a mess, be topsy-turvyhacerle un corte de mangas a alguien tabú to put two fingers up at somebody, US give somebody the fingersacarse to pull something out of one's hatser de manga ancha to be very lenienttener algo en la manga to keep something up one's sleevetener manga ancha to be very lenientmanga abombada / manga abullonada puffed sleevemanga camisera shirt sleevemanga corta short sleevemanga japonesa seamless sleevemanga larga long sleevemanga raglán raglan sleevemanga tres cuartos three-quarter sleevemanga de riego hosepipemedia manga elbow-length sleeve* * *noun f.* * *SF1) [en ropa] sleevede manga corta/larga — short-/long-sleeved
corte Icon el nuevo jefe todo anda manga por hombro — with this new boss everything's in a mess o all over the place
3) (Culin) (=colador) strainer; [de pastelería] piping bag4) (Aer) windsock5) (Geog) [de agua] stretch; [de nubes] cloudburst6) (Náut) beam, breadth7) (Dep) [de competición] round, stage; (Tenis) set; (Bridge) game8) LAm (=multitud) crowd, mob9) LAm (Agr) funnel, narrow entrance10) CAm poncho, coarse blanket11) (=bolso) travelling bag, traveling bag (EEUU)* * *1)a) (de abrigo, blusa) sleevede manga corta/larga — short-sleeved/long-sleeved
estar manga por hombro — (Esp fam) < casa> to be upside-down o in a mess (colloq)
sacarse algo de la manga: se sacó una buena respuesta de la manga she came up with a good answer off the top of her head; ser más corto que las mangas de un chaleco (fam) ( burro) to be really dumb (colloq); ( tímido) to be very shy; tener (la) manga ancha to be tolerant o lenient; tirarle la manga a alguien — (RPl fam) to ask somebody for money
b) ( capa - de hule) (Méx) oilskin cape; (- de jerga) (AmC) poncho2)a) (Coc) ( filtro) strainer; ( para repostería) tbb) ( para pescar) net3)a) (Dep) round; (en esquí, motocrós) run, round; ( en tenis) leg, setb) ( en bridge) trick4) ( manguera) hose5) (Bot) type of mango6) (Náut)a) ( del barco) beamb) ( red) net7) (Meteo)a) ( remolino) tbmanga de agua — waterspout; ( chaparrón) squally shower
b) ( torbellino) whirlwind8)a) (AmL) ( de langostas) swarm; ( de aves) flockb) (CS fam & pey) ( grupo) bunch (colloq)9)a) (Aviac) jetty, telescopic walkwayb) (AmL) (Agr) ( para el ganado) run, chute10) (Col fam) ( persona fuerte)* * *1)a) (de abrigo, blusa) sleevede manga corta/larga — short-sleeved/long-sleeved
estar manga por hombro — (Esp fam) < casa> to be upside-down o in a mess (colloq)
sacarse algo de la manga: se sacó una buena respuesta de la manga she came up with a good answer off the top of her head; ser más corto que las mangas de un chaleco (fam) ( burro) to be really dumb (colloq); ( tímido) to be very shy; tener (la) manga ancha to be tolerant o lenient; tirarle la manga a alguien — (RPl fam) to ask somebody for money
b) ( capa - de hule) (Méx) oilskin cape; (- de jerga) (AmC) poncho2)a) (Coc) ( filtro) strainer; ( para repostería) tbb) ( para pescar) net3)a) (Dep) round; (en esquí, motocrós) run, round; ( en tenis) leg, setb) ( en bridge) trick4) ( manguera) hose5) (Bot) type of mango6) (Náut)a) ( del barco) beamb) ( red) net7) (Meteo)a) ( remolino) tbmanga de agua — waterspout; ( chaparrón) squally shower
b) ( torbellino) whirlwind8)a) (AmL) ( de langostas) swarm; ( de aves) flockb) (CS fam & pey) ( grupo) bunch (colloq)9)a) (Aviac) jetty, telescopic walkwayb) (AmL) (Agr) ( para el ganado) run, chute10) (Col fam) ( persona fuerte)* * *manga11 = sleeve.Ex: The cord which trips its shutter may reach down a man's sleeve within easy reach of his fingers.
* camiseta de mangas cortas = T-shirt [tee-shirt].* de mangas cortas = short-sleeved.* de mangas largas = long-sleeved.* en mangas de camisa = in + Posesivo + short-sleeves.* estar manga por hombro = be a shambles, be (in) a mess.* manga de camisa = short sleeve.* manga por hombro = topsy-turvy, in shambles, upside down, all over the place.* mangas de camisa = shirt-sleeve.* más corto que las mangas de un chaleco = as thick as two (short) planks, as shy as shy can be, as thick as a brick, as daft as a brush, knucklehead.* primera manga = first leg, away game.* segunda manga = second leg.* sin mangas = sleeveless.Manga22 = Manga.Ex: Manga comics utilize the highly distinctive artistic styles found in Japenese comic books and Anime (animated cartoons) = Los comics manga utilizan estilos artísticos muy peculiares típicos de los tebeos y Anime (dibujos animados) japoneses.
* * *A ( Indum) sleeveun vestido sin mangas a sleeveless dresscamisas de manga corta/larga short-sleeved/long-sleeved shirtsmanga tres cuartos three-quarter (length) sleeveen mangas de camisa in shirtsleevesun país donde todo anda manga por hombro a country where everything is in a state of chaossacarse algo de la manga: esa definición se la ha sacado de la manga he's just made that definition up (off the top of his head)se sacó una buena respuesta de la manga she came up with a good answer off the top of her headser más corto que las mangas de un chaleco ( fam) (burro) to be really dumb ( colloq), to be as thick as two short planks ( BrE colloq) (tímido) to be very shytener (la) manga ancha to be easygoingcada vez que viene le tira la manga a la madre every time he comes he asks o touches his mother for moneyCompuestos:● manga abombada or de jamónleg-of-mutton sleevedolman sleeve● manga japonesa or murciélagobatwing sleeve● manga raglan or ranglanraglan sleeveBmanga pastelera pastry bag2 (para pescar) netCompuesto:C2 (en bridge) trickD (manguera) hoseCompuestos:fire hosehosepipeventilation shaftE ( Bot) type of mangoF ( Náut)1 (del barco) beam2 (red) netG ( Meteo)1 (remolino) tbmanga de agua waterspout; (chaparrón) squally shower2 (torbellino) tbmanga de viento whirlwindHI1 ( Aviac) jetty, telescopic walkwayJ2 ( AmC) (de jerga) ponchoK* * *
Del verbo mangar: ( conjugate mangar)
manga es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
manga
mangar
manga sustantivo femenino
1
de manga corta/larga short-sleeved/long-sleeved;
en mangas de camisa in shirtsleeves;
tener (la) manga ancha to be tolerant o lenient
2 (Coc) ( filtro) strainer;
( para repostería) tb
3 (Dep) round
4 ( manguera) hose;
manga de riego hosepipe
5 (AmL) ( de langostas) swarm
manga sustantivo femenino
1 Cost sleeve: iba en mangas de camisa, he was in his shirtsleeves
de manga corta/larga, short-/long-sleeved
un vestido sin mangas, a sleeveless dress
2 Culin manga pastelera, piping bag
3 (para regar) hose (pipe)
4 (del mar) arm
mangar vtr argot to nick, pinch, swipe
' manga' also found in these entries:
Spanish:
as
- agarrar
- corto
- jalar
- pillar
- postizo
- remangarse
- rotura
- voltear
English:
arm
- cuff
- hose
- leotard
- long-sleeved
- ribbed
- short-sleeved
- sleeve
- tug
- burn
- inning
- leg
- long
- shirt
- short
* * *manga1 nf1. [de prenda] sleeve;en mangas de camisa in shirtsleeves;un vestido sin mangas a sleeveless dress;Famsacarse algo de la manga [improvisar] to make sth up on the spur of the moment;[idear] to come up with sth;eso de que es ilegal se lo ha sacado de la manga he's just made up the bit about it being illegal;ser de manga ancha, tener manga ancha to be overindulgent;RP Famtirarle la manga a alguien to ask sb a favour/for moneymanga corta short sleeve;manga de jamón leg-of-mutton sleeve;manga japonesa batwing sleeve;manga larga long sleeve;manga ranglan raglan sleeve;Col manga sisa:una camisa con manga sisa a sleeveless shirt3. [filtro] muslin strainer4. [medidor de viento] windsock, wind cone6. Náut beam[en tenis] set8. [en aeropuerto] jetty [for boarding aircraft]9. Am [mango] = large, round mango10. Méx, RP Fam Pey [grupo de gente]tus amigos son una manga de locos your friends are a bunch of lunatics;¡qué manga de idiotas! what a bunch of idiots!, Br what a shower!13. Am [para ganado] cattle chutemanga2 nmel manga manga (comics)* * *f1 de camisa sleeve;sin mangas sleeveless;de manga corta/larga short-sleeved/long-sleeved;en mangas de camisa in shirtsleeves;traer algo en la manga fam have sth up one’s sleeve;sacarse algo de la manga fig make sth up;sacarse un as de la manga fig pull a rabbit out of the hat;tener oser de manga ancha fig be (too) lenient2 TÉC hose* * *manga nf1) : sleeve2) manguera: hose* * *manga n sleeve -
2 sacarse
to pull something out of one's hat————————1 (desvestirse) to take off2 (fotografía) to have taken* * *VERBO PRONOMINAL1) (=extraer) [+ objeto] to take out; [+ diente] to have outcasi me saco un ojo con la barra de hierro — I almost poked o took my eye out with the iron bar
2) esp LAm (=quitarse)3) (=conseguir) to getsacarse unos euros — to get o make a few euros
sacarse el carnet de conducir — to get one's driving licence, pass one's driving test
4) Méx (=irse) to leave, go away¡sáquese de aquí! — get out of here!
* * *vprFamsacarse algo de la manga to make sth up (on the spur of the moment)2. [carné, título, certificado] to get;se sacó el pasaporte la semana pasada she got her passport last week3. Am [ropa, lentes, aros] to take off;sáquese la camisa take your shirt off* * *v/r1 L.Am.ropa take off2:se sacó el carnet de conducir el año pasado he got his license last year -
3 sacarse algo de la manga
-
4 moco
m.1 (piece of) snot, bogey.limpiarse los mocos to wipe one's nosetener mocos to have a runny noseno ser moco de pavo (informal) to be something not to be sneezed at, to be no mean feat2 mucus, snot.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: mocar.* * *1 (mucosidad) mucus; (familiarmente) snot3 (de pavo) wattle\limpiarse los mocos familiar to blow one's nosellorar a moco tendido to cry one's eyes outno es moco de pavo familiar it's not to be sneezed attener mocos familiar to have a runny nosetirarse el moco familiar to show off* * *SM1) mucus, snot *2) (Orn) crest3) (=mecha) snuff, burnt wick; (=cera derretida) candle drippings pl4) (Téc) slag* * *a) ( líquido) snot (colloq)límpiate los mocos — wipe o blow your nose
le colgaban or se le caían los mocos — he had a runny nose (colloq) o (sl) snotty nose
llorar a moco tendido — (fam) to cry one's eyes out
b) ( seco) booger (AmE colloq), bogey (BrE colloq)* * *= snot.Ex. Basically, snot is a mixture of mucous and the particles that the cilia (hair-like projections in the nose) filter out.----* hacerse pelotillas con los mocos = pick + Posesivo + nose.* sacarse los mocos = pick + Posesivo + nose.* sonarse los mocos = blow + Posesivo + nose.* * *a) ( líquido) snot (colloq)límpiate los mocos — wipe o blow your nose
le colgaban or se le caían los mocos — he had a runny nose (colloq) o (sl) snotty nose
llorar a moco tendido — (fam) to cry one's eyes out
b) ( seco) booger (AmE colloq), bogey (BrE colloq)* * *= snot.Ex: Basically, snot is a mixture of mucous and the particles that the cilia (hair-like projections in the nose) filter out.
* hacerse pelotillas con los mocos = pick + Posesivo + nose.* sacarse los mocos = pick + Posesivo + nose.* sonarse los mocos = blow + Posesivo + nose.* * *límpiate los mocos wipe o blow your nosese limpió los mocos en la manga she wiped her nose on her sleevele colgaban or se le caían los mocos he had a runny nose ( colloq), he had a snotty nose (sl)tengo mocos my nose is running, I've got a runny nosesuelta una especie de moco it exudes a kind of mucustenía un moco pegado en la nariz he had a bogey o piece of snot stuck to his nose (sl)llorar a moco tendido ( fam); to cry one's eyes out, sob one's heart outCompuesto:no ser moco de pavo ( fam): gana cinco mil dólares al mes, que no es moco de pavo he earns $5,000 a month which is a considerable sum of moneypasé el examen a la primera, que no es moco de pavo I passed the exam first go, which is no mean feat ( colloq)* * *
moco sustantivo masculino
◊ límpiate los mocos wipe o blow your nose;
le colgaban los mocos he had a runny nose (colloq) o (sl) snotty nose
moco sustantivo masculino mucus
(en nariz) vulgar snot
' moco' also found in these entries:
English:
crest
- mucus
* * *moco nm1. [de la nariz] snot;un moco a piece of snot, a bogey;limpiarse los mocos to wipe one's nose;sonarse los mocos to blow one's nose;tener mocos to have a runny nose;Famllorar a moco tendido to cry one's eyes out2. [mucosidad] mucusmoco vaginal vaginal mucus [planta] love-lies-bleeding; Famno es moco de pavo it's not to be sneezed at, it's no mean feat;Famconseguir un buen trabajo no es moco de pavo getting a good job is no mean feat5. CompEsp Famtirarse el moco [presumir] to brag;¡no te tires el moco, no sabes ruso! stop bragging o showing off, you can't speak Russian!* * *m:tener mocos have a runny nose;se sacó un moco de la nariz he picked a booger o Br bogey out of his nose fam ;no es moco de pavo fam it’s not to be sniffed at* * *moco nm1) : mucuslimpiarse los mocos: to wipe one's (runny) nose
См. также в других словарях:
manga — sustantivo femenino 1. Parte de una prenda de vestir por la que se mete el brazo: manga larga, manga corta, sin mangas, ir en mangas de camisa. manga raglán Manga que empieza en el cuello y cubre el hombro. 2. Manguera. manga de riego. 3. Área: d … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Manga (ropa) — Manga larga Se llama manga a la parte de la prenda de vestir (vestido, traje, chaqueta, etc.) que cubre el brazo. Tipos de manga Manga larga. La que llega hasta la muñeca. Manga corta. La de menor longitud que no llega hasta el codo. Manga tres… … Wikipedia Español
manga — manga, hacer un corte de manga(s) expr. gesto ofensivo con el dedo índice al tiempo que se golpea ese brazo con la otra mano. ❙ «Y lo normal es que los cuarenta intelectuales de marras le hagan un corte de mangas a Josep Borrell.» Jaime Campmany … Diccionario del Argot "El Sohez"
Manga — (Del lat. manica.) ► sustantivo femenino 1 INDUMENTARIA Y MODA Parte de una prenda de vestir que cubre el brazo o la parte superior de él: ■ las mangas de este jersey me aprietan. 2 Tubo de goma u otra materia flexible, con que se dirige el agua… … Enciclopedia Universal
manga — manga1 (Del lat. manĭca). 1. f. Parte del vestido en que se mete el brazo. 2. Tubo largo, de cuero, caucho o lona, que se adapta principalmente a las bombas o bocas de riego, para aspirar o para dirigir el agua. 3. En algunos balandranes, pedazo… … Diccionario de la lengua española
manga — {{#}}{{LM M24746}}{{〓}} {{SynM25364}} {{[}}manga{{]}} ‹man·ga› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En una prenda de vestir,{{♀}} parte que cubre de manera total o parcial el brazo. {{<}}2{{>}} Tubo largo de un material flexible e impermeable, que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
manga — s f 1 Parte de algunas prendas de vestir que cubre el brazo o la parte superior de él: doblarse las mangas, Tú tejes las mangas y yo el delantero , manga corta, Esta manga me queda larga 2 En mangas de camisa Sin saco, sin ninguna prenda que… … Español en México
sacarse algo de la manga — Hablar o actuar sin fundamento. Inventarse algo. . Seguramente la locución, aunque nos lleva directamente a pensar en los trucos de los prestidigitadores, fuera en sus orígenes una alusión a quienes hacían trampas en los juegos de cartas… … Diccionario de dichos y refranes
hacer un corte de manga(s) — manga, hacer un corte de manga(s) expr. gesto ofensivo con el dedo índice al tiempo que se golpea ese brazo con la otra mano. ❙ «Y lo normal es que los cuarenta intelectuales de marras le hagan un corte de mangas a Josep Borrell.» Jaime Campmany … Diccionario del Argot "El Sohez"
sacarse algo de la manga — coloquial Decir o hacer una cosa sin tener fundamento para ello … Enciclopedia Universal
guardarse un as en la manga — Reservarse una sorpresa, un recurso, una solución, lo que se llama un golpe de efecto, para emplearlos en situaciones difíciles. . La expresión se refiere a las trampas de los juegos de cartas, especialmente del póquer, que consiste en meter en… … Diccionario de dichos y refranes